Mario & Luigi: Brothership sollte eigentlich Mario & Luigi: Wonder heißen, bis Super Mario Bros. Wonder enthüllt wurde

Die japanische Nintendo-Website Nintendo Dream hat kürzlich ein informatives Interview mit einer Reihe von Mitarbeitern veröffentlicht, die an dem Spiel Mario & Luigi: Brothership für Nintendo Switch gearbeitet haben. Der Co-Produzent von Mario & Luigi: Brothership, Akira Otani, war einer der Interviewten und verriet, dass das Team ursprünglich den Namen Mario & Luigi: Wonder geplant hatte.

Dieser Plan änderte sich jedoch, als Nintendo bekannt gab, dass sie an Super Mario Bros. Wonder arbeiteten. Entsprechend war eine Namensänderung angebracht.

Eigentlich wollte ich anfangs „Wonder“ hinzufügen. Wie „Mario & Luigi RPG Wonder“. Aber während wir es entwickelten, kam „Super Mario Bros. Wonder“ zuerst heraus, also konnten wir es nicht verwenden (lacht).

Nintendo und Acquire hatten eine Menge Ideen, und einer der Kandidaten von Acquire war schließlich „Brothership“. Das Wort „Ship“ bedeutet natürlich ein Schiff, und das bezieht sich auf die Basis der Brüder, die Schiffsinsel. Es wird (im Englischen) zudem auch als Wort für Freundschaft verwendet -> „Friendship“.

Wenn es also um das Band zwischen Brüdern geht, dann heißt es Brothership (Brüderlichkeit), es hat eine doppelte Bedeutung, und ich dachte: „Das ist es!“ Es passte wirklich perfekt, und obwohl sich der Titel normalerweise ändert, wenn er in Nordamerika oder Europa veröffentlicht wird, ist es dieses Mal derselbe Titel.

Akira Otani

Wirklich interessant, dass sowohl im Westen als auch in Japan zum ersten Mal derselbe Titel verwendet wird, statt einer landestypischen Übersetzung.

Nintendo und Acquire haben sich über 100 mögliche Namen für Mario & Luigi: Brothership ausgedacht

Der Name Mario & Luigi: Brothership ist bei den Fans gut angekommen, aber es scheint, dass der Weg dorthin nicht einfach war.

Associate Producer Tomoki Fukushima und Producer Akira Otani sprachen in Frag die Entwickler, Teil 15: Mario & Luigi: Brothership – Kapitel 3 ausführlich darüber. Es stellte sich heraus, dass Nintendo und Acquire neben „Wonder“ über 100 mögliche Namen für Mario & Luigi: Brothership durchdacht haben.

Der Untertitel dieses Spiels ist „Brothership“. Wir haben uns dafür entschieden, nachdem wir mit Acquire über 100 Möglichkeiten durchgespielt hatten. Ich denke, er passt perfekt zum Thema des Spiels. Er beschreibt die brüderlichen Bande, enthält aber auch das englische Wort für „Schiff“, was sich auf die schiffsförmige Insel Kapitarbora bezieht, die alle anderen Inseln miteinander verbindet.

Tomoki Fukushima

Bisher hatten die japanischen und englischen Versionen der Mario & Luigi-Reihe unterschiedliche Titel, aber diesmal haben wir uns entschieden, beide „Brothership“ zu nennen.

Akira Otani

Der Titel kam auch bei unseren nordamerikanischen und europäischen Kollegen gut an, weil er im Englischen auch wie ein Wortspiel mit „Mutterschiff“ klingt. Man kann die Basis Kapitarbora wirklich als Mutterschiff bezeichnen.

Tomoki Fukushima
Ein Kommentar
Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.

Trustpilot
TopBlogs.de das Original - Blogverzeichnis | Blog Top Liste
Total
0
Share